やっと 英語。 日常英会話の表現 「やっと~した」を英語で何と?

「花金」の英語表現!待ちに待った金曜日に使いたいフレーズ11選!

やっと 英語

I saw the beautiful moon last night. 昨夜は美しい月を見ました。 I went for a long walk under the moonlight, and it was very pleasant. 月明かりの下、 しばらくお散歩して とても気持ちよかったです。 昨日の日常英会話表現 昨日は をご紹介しました。 I just remembered who he is. So who is he? やっと思い出したんだ。 ~してもいいころだ やっと~した という意味の表現です。 何かの到着や完成を待っていて 思ったより待ち時間が長く 待ちくたびれた時や もっと早く~すべきだった という意味でも使います。 ここでは やっと思い出したの、 思い出していいころだよね、 もっと早く思い出すべきだった、 というかんじで使っています。 Dinner is ready! やっとできたんだ もうできていいころだよね。 もうお腹ペコペコだよ。 同僚同士の英語会話 いつも乗るバスの到着が 遅れています。 そのバスがやっと来ました。 Here comes our bus. バスが来ましたよ。 来ていいころだよ。 もう30分以上も 待ってるんだから。 友達の英語会話 Todd is proposing to Meg this weekend. トッドが今週末メグに プロポーズするんですって。 やっとですか。 10年も 付き合ってるんですからね。 をご紹介しました。 いつものように 場面をイメージしながら 何度も英語で声に出して 練習してください。 そして使ってくださいね。 See you tomorrow! ポチッと押して 応援してくださいね。

次の

薮下研究室 › 【講義ノート158】「~してやっと・・・する」

やっと 英語

この場合の「やっと」 に相当する英語は、大体「finally」で十分ですね。 I finally got my driver's license! やったー!運転免許証をやっと取れた! I finally got a reply regarding the research scholarship! 研究生の奨学金について、返答がやっと来た! I finally did it! やっとできた! ----------------------- また、ネガティブの場合でも「finally」は使えます。 I guess it was a long time coming. ついにグウェンと別れたよ・・・。 ま、いずれそうなるとは予想してたけど。 ----------------------- 他の言い方として、「at last」などもあります。 Time to eat some real sushi! やっと日本に戻った!さっそく本格的な寿司を食べたい! At long last, we meet. やっと君と会えたね。 ----------------------- 平均的に英語で使う単語数は5000。 一方、日本語能力試験で一級取得するには一万、知っておかないといけないらしいです。 何が言いたいかというと、英語で「やっと」・「ようやく」のような感情を表すには、言葉に感情を盛り込む必要があります。 ということは、単語にストレスを加えることです。 」を使う場合、以下の例文1、2のようにポジティブとネガティブな使い方ができます。 例文1: Julian: I've finished my homework at last!! =(やっと宿題終わったー!) 例文2: John: Sorry I'm late with the homework Julian. (宿題遅れてすみません) Julian: At last.. (やっとか <皮肉り>) こういって、感情を言葉に盛り込むことによって意味が変わるのが英語です。 ご参考までに: 「やっと会えた」: - We meet at last! - We finally meet! ジュリアン.

次の

【独り言の英語】 「しようかな/何を~かな/どうしたら/やっと」の表現

やっと 英語

at last の意味と例文 at last は、「ついに」や「とうとう」という意味で、 長い間努力や我慢を重ねてきた結果を言うときに使います。 ポジティブな文脈で使います。 At last I found it. (とうとう見つけた) after all の意味と例文 after all は、 予想していたことや正しいと思っていたことに反して「結局~」や「やっぱり~」という場合に使います。 この意味では文末に使うことが多いです。 He said they couldn't give me a job after all. (彼らが私にさせる仕事は結局ないと、彼は言った) alter all の予想していた前提を広くとって、「なんだかんだいったって」の意味で使うこともできます。 この意味では、文頭で使われることが多いです。 After all, we are friends. (なんだかんだいったって、友だちだからね)• Prisoners should be treated with respect. They are human beings after all. (囚人といえども敬意を持って扱われるべきだよ、彼らも人間なのだから) finally の意味と例文 finally は、 長い時間かかったことの結果として「ついに」というときに使います。 あまり感情を交えず言うときに使います。 ポジティブな文脈でもネガティブな文脈でも使います。 この意味では、eventually とほぼ同じです。 She finally confessed her crime. (ついに彼女は自供した) なお、finally には、スピーチなどの締めくくりや、列挙の最後であることを伝える「最後に」という意味もあります。 この意味では、lastly とほぼ同じで、必ず文頭で使います。 Finally, I would like to thank all of you. (最後に、あなた方皆さんに感謝の気持ちを伝えたい)• Lastly, I would like to thank all of you. (最後に、あなた方皆さんに感謝の気持ちを伝えたい).

次の