あーすべんにゃー 歌詞。 「あしたまにあーな」の意味はなんですか

ライオンキングのあーすべんにゃーの歌詞を紹介!ラフィキの歌でズールー語って本当?

あーすべんにゃー 歌詞

A ベストアンサー めどはやまと言葉ではないでしょうか。 もしそうなら漢字は当て字であり、どちらが正しいというものでもなく、世間で一般的にどう使い分けされているかということに過ぎないと思います。 広辞苑ではめど(目処)もくと(目途)と分けて記載されているだけで説明がなく 不親切です。 朝日新聞社の漢字用語辞典では、めど(目処、目途)とあり、私のPCでも、めどで両方が転換できます。 解決のめどがつくとか、目標達成のめどが立ったなどと使われるので、 ものごとがその完成、実現にちかずいたということを意味し、目標とは若干ニュアンスが異なると思います。 目標は高くとは言いますが、目途(目処)は高くとはいいませんね(この部分は蛇足です) A ベストアンサー イデオロギ-というのは確かに色んな解釈をされていますけど、 狭義ではそれぞれの社会階級に独特な政治思想・社会思想を指します。 つまり分かりやすく言えば、人間の行動を決定する根本的な物の考え方の 体系です。 一定の考え方で矛盾のないように組織された全体的な理論や思想の事を イデオロギ-と言うんです。 例えば、人間はみんな千差万別であり色んな考えを持っています。 だから賛成や反対といった意見が出てきますね。 しかし、イデオロギ-というのはみんなが認める事象の事です。 イデオロギ-には賛成・反対といった概念がないのです。 例えば、環境破壊は一般的に「やってはいけない事」という一定の考えに 組織されています。 つまりみんなが根本的な共通の考え(やってはいけない事)として組織されているもの、これがイデオロギ-なんです。 しかし、社会的立場によってはその「やってはいけない事」を美化して 公共事業と称して環境破壊をする人達もいますけど。 ここでイデオロギ-という概念に対して色んな論説が出てくるわけです。 一応これは一つの例ですけど。 というかこれくらいしか説明の仕様がないですよ~~・・。 こういう抽象的な事はあまり難しく考えるとそれこそ分からなくなりますよ。 この説明で理解してくれると思いますけどね。 イデオロギ-というのは確かに色んな解釈をされていますけど、 狭義ではそれぞれの社会階級に独特な政治思想・社会思想を指します。 つまり分かりやすく言えば、人間の行動を決定する根本的な物の考え方の 体系です。 一定の考え方で矛盾のないように組織された全体的な理論や思想の事を イデオロギ-と言うんです。 例えば、人間はみんな千差万別であり色んな考えを持っています。 だから賛成や反対といった意見が出てきますね。 しかし、イデオロギ-というのはみんなが認める事象の事です。 イデオ... Q 皆様、こんにちは。 最近何かとよく耳にする『更迭』と『罷免』ですが、意味が同じように思えてなりません。 他にも『解任』などもあったりして どちらも、『人を辞めさす』という意味で間違いないと思いますが。 gooの国語辞典で調べると、『罷免』は単に辞めさす事。 『更迭』は他の人に変える事とでてきます。 これは単にメディアがきちんとした使い方をしていないという事なのでしょうか? なんだかうまくまとまりませんが、『更迭』と『罷免』について分かりやすい用法や明確な違いをご存知の方がいらっしゃれば是非教えて下さい。 よろしくお願い致します。 A ベストアンサー 日本ではある言葉を語源的に教える先生と生きた使い方 (現場主義)を教える先生がいますので、常に混乱が 起こります。 adiosは 旅立つ人に向かって旅の安全を祈り、道中、神と共にあらんことをという意味でa Diosと言ったのが語源です。 従ってすぐ会うような相手には使わなかったのですが、日本語と同じで『さようなら』の語源を考えながら使いわけをする人はいません。 今日では個人の好み、地域の習慣でadiosは単にさようならの意味で使われます。 語源を強く意識する人は他の表現を好むでしょう(Chao, hasta la vista, hasta luego、hasta pronto,hasta lueguito、que le vaya bien, vaya con diosなど) 長い別れの人でも気持ちはすぐにでも会いたいという 本信、儀礼の意味で、adios以外の表現が好まれると いえます。 A ベストアンサー 他の方の回答の繰り返しになる部分もありますが… 「字」というのは、江戸時代頃から使われていたと思われる土地の区分です。 ほとんどの場合、かなり狭い範囲(今でいう何丁目レベルよりも狭い)を差すようです。 だいたい同じような意味で「町」という言い方もよくします。 (市町村というときの町と同じ文字ですが、違う意味の言葉です) 「字」が何か「町」が何かというはっきりとした定義づけは恐らくありません。 江戸時代からの地名が消えて、新しい地名がついている場合も多いと思いますが、その地名のことも、「字名」や「町名」ということが多いようです。 ちなみに、「緑ヶ丘一丁目」という地名であれば、「~~丁目」まで含んでひとつの町名ということになります。 「大字」についてですが、 明治時代になり、廃藩置県に市町村制と、新しい国づくりをするときに、いくつかの町村が合体して、もう一回り規模の大きい町村になるということが全国的に起こりました。 そのときに、もともとの村(町)名が消えてしまうのを防ぐためでしょうか。 もともとの村名は「大字名」になりました。 たとえば、「いろは村」と「ほへと村」が合体して、「ちりぬる町」になったときに、「ちりぬる町大字いろは~~」や「ちりぬる町大字ほへと~~」が生まれたわけです。 これは、明治政府が出した命令文書が残っているので来歴がはっきりしています。 つまり、もともと「字」という言葉があって、明治時代になって、それより大きな範囲の「大字」というものが作られたということです。 ちなみに、「大字いろは」の場合は、「大字~~」の部分まで含んでひとつの地名ということになります。 実際上の表記として、「大字」の部分を省いて表記することが広く行われていますが、登記簿謄本など地名を正式に書いてある文書を確認すると、「大字」がついていることが多いと思います。 「字」もついていることがありますが、これは、明治からの長い歴史の中で市町村合併や区画整理、住居表示などいろいろな理由で、地名変更が起こり消えてしまっている可能性が大きいです。 「大字」についても、同様の理由で、まったく違う地名になっていることが増えています。 新しく地名を作ったときには、「字」やら「大字」やらをつけるという決まりはないので、普通はつけません。 質問とは関係ありませんが、「~~丁目」というのも、非常によく使われる地名ですが、「丁目」というのも何ら定義づけのあるものではなく、単に全国的によく使われている表現ということになります。 ほとんどの場合、かなり狭い範囲(今でいう何丁目レベルよりも狭い)を差すようです。 だいたい同じような意味で「町」という言い方もよくします。 (市町村というときの町と同じ文字ですが、違う意味の言葉です) 「字」が何か「町」が何かというはっきりとした定義づけは恐らくありません。 江戸時代からの地名が消えて、新しい地名がついている場合も多いと思いますが、その地名... Q 今年で21才になりますが、自分の起源がどこにあるのかわかりません。 今まで運転免許を取ったり、引っ越ししたり、分籍をしましたが、特に苦労したことはありませんでした。 それに親からも在日外国人の家系である、というような事を言われたことはありません。 しかし確実に、ここ数世代のうちに、外国人が混じってはいない、という確証がありません。 ということで自分が在日外国人の流れをくんでいるか調べたいです。 この場合、どのような手段を取ればいいのでしょうか? 自分の本籍地で戸籍謄本 全部証明 を取れば両親のこともわかるのですか? 母親の祖母が在日で帰化していた場合、その事はどの世代まで表記されるのでしょう? ちなみに私は両親の戸籍から分籍 転籍 しており、本籍は東京ですが、出身および両親の本籍は大阪です。 また在日がどうのという質問に非難が集中している様子を見ることがありますが、 まぁ私のアイデンティティを明確化させたいだけですので、今回はご容赦ください。 日本生まれの日本育ち、ここ数世代の直系は全員日本人の日本人!と、 日本生まれの日本立ち、でも曾祖母は朝鮮人だから87. 今年で21才になりますが、自分の起源がどこにあるのかわかりません。 今まで運転免許を取ったり、引っ越ししたり、分籍をしましたが、特に苦労したことはありませんでした。 それに親からも在日外国人の家系である、というような事を言われたことはありません。 しかし確実に、ここ数世代のうちに、外国人が混じってはいない、という確証がありません。 ということで自分が在日外国人の流れをくんでいるか調べたいです。 この場合、どのような手段を取ればいいのでしょうか? 自分の本籍地で戸籍謄本 全部証... A ベストアンサー ・コリア系の帰化人には 『沢=澤・浜=濱・斎、斉=齋、齊・辺=邊、邉・薮=籔、藪・塩=[旧字、パソコンでは出てこない…]など』の旧字体漢字が使用できません。 『渕、蔦 、[旧字体](高)など』も使用できません。 朝鮮人の方々が日本に渡って来だしたのは明治43年頃の韓国併合のときから(鎖国解除後の42年までの間はせいぜい年に0~20人程度)。 明治43年から太平洋戦争が終わるまで韓国併合政策により在日朝鮮人はもとより、朝鮮半島にいる朝鮮人まですべて大日本帝国臣民扱いで法律上、外国籍ではなかった(両者とも本籍は半島にある)。 昭和20年の終戦を迎え在日の多くは半島に帰国しましたが、日本に残ったり、また朝鮮から戻ってくる人達もおりました。 明治時代から昭和26年までの間に朝鮮より日本へ渡って来た朝鮮人達は昭和27年にそれまであった日本の国籍を失って正式に外国籍となる。 そして、在日朝鮮人の日本国への帰化が始まったのも昭和27年。 古来からの日本人家系なら苗字漢字に制限なく明治時代からの苗字漢字を継続できます。 在日朝鮮人の帰化が昭和27年に始まり、名前の漢字制限(上記)は昭和23年に始まってますから、朝鮮籍、韓国籍から日本に帰化した者は旧字体漢字で帰化するチャンスがなかったんです。 簡単な調べ方としては『住民票』での苗字名前漢字が旧字体で表記されてるなら明治時代からの日本人家系。 新字体ならば、 「戦前の家系状況が分かる戸籍みせて」と役所に言ってみること。 戦前の家系状況が記されていて朝鮮人を思わせる記述がなければ日本人。 戦前の家系状況が分かる戸籍を見せてくれない場合や戦前の戸籍が日本以外にある場合は帰化人だと判断できます。 戸籍取得方法は先に回答されてる方法をやるといいでしょう。 ただ、例え純粋な日本人でなかったとしても質問者さんが日本が大好きで在日の方々のように反日感情を露わにされるのが不快に感じるなら、心はちゃんと日本人ですよ。 …私も可能性はあるかもしれないんで経済的に余裕が出来れば戸籍を追ってみたいです。 以上、参考程度に ・コリア系の帰化人には 『沢=澤・浜=濱・斎、斉=齋、齊・辺=邊、邉・薮=籔、藪・塩=[旧字、パソコンでは出てこない…]など』の旧字体漢字が使用できません。 『渕、蔦 、[旧字体](高)など』も使用できません。 朝鮮人の方々が日本に渡って来だしたのは明治43年頃の韓国併合のときから(鎖国解除後の42年までの間はせいぜい年に0~20人程度)。 明治43年から太平洋戦争が終わるまで... Q 最近、PS2のソフト『アマガミ』というギャルゲーがやりたくなりまして…… PS3でもできるのかなぁと思いまして質問しました。 PSPバージョンは持っているのですがどうしてもPS2ソフトバージョンがやりたいのです。 それで、友達に聞いたところによるとPS3の初代ではPS2ソフトもできたらしいのですが、今のPS3だとできないらしくて… でも、どうしてもPS3やりたいんです。 僕は今、PS2もPS3も持っていないので……できれば新しい型でプレイしたいのです どうしたらよいでしょうか?? PS3を買ってプレイステイションストアからダウンロードするとPS2のソフトでもPS3でできますかね?? 下手くそな質問内容ですいません。 回答をお願いします。 A ベストアンサー 今販売されているPS3でPS2のソフトを使うことは出来ませんよ 初期型のPS3はPS2のチップを搭載していたので使用できましたが、今のPS3はコストカットの為そのチップを搭載するのを辞めたのです なので、絶対に使うことが出来ません ですが、最近になってようやくPS2ソフトのダウンロード版が発売されてきました 欲しいソフトがあればPS3本体にダウンロードすることでプレイできます なので、欲しいソフトのダウンロード版があればPS3を買えばいいし、なければPS2本体を中古で買うなりすればいいのです 質問を読む限り、PS2で特別遊びたいソフトがアマガミ以外ないように思えます それならPS3を買えばいいです 一度PS3で遊んでしまうと画面がキレイすぎてPS2のゲームはプレイしたくなくなりますよ 自分も3買ってから一度もPS2のゲームは起動すらしたことないですので.

次の

【ライオンキング実写版】あーすべんにゃーこと「サークル・オブ・ライフ」の覚え方

あーすべんにゃー 歌詞

必読!「サークル・オブ・ライフ」のズールー語の意味を理解する ムファサ ・・・ジェームズ・アール・ジョーンズ:大和田伸也(ジェームズ・アール・ジョーンズは映画「スターウォーズシリーズ」でダースベイダーの声をやっている偉大なるお方である!)• 一人称は「オレ」。 100. 9億8千万ドルという興行収入を上げ、これは『』『』に次ぎアニメ映画史上NO. ラブ・バラード一色にしてしまうと子供がそのシーンで飽きてしまうと考えられることから制作陣はコミカルな要素を取り入れました。 20 2017. 表がいなくなれば、次の存在が裏が行動出来るから始末してやろうそんな事も、実写版ライオンキングをみて初めて築きました! 今回の女性代表はナラとシェンジ 毎回ディズニーは女性を強く見せることをやっていますが、今回はシンバの親友ナラとハイエナのシェンジにスポットライトが当たりました! 強い意志の持ち主であるナラは、助けを求めに行動したり、戦いに参加したりしました! 一方ハイエナのシェンジは女家長であり、ハイエナたちを束ねていました! いや~女性は強い!そんな思いをもう何度見せられたことか! ただ2人が1対1で戦うシーンはかっこよかったですね! 戦う女は強し! 2019年8月12日追記 思い出したことあって今回の作品パロディが多い感じもした! 特にわかりやすいのは美女と野獣の晩餐が始まる前のセリフ! 美女と野獣観ている人にはピンとくるかはず! ぜひ本作で探してみてください!笑 終わりに 今回の感想をまとめるとこんな感じ!. どーこ見てんだべ?• 名前を「 ラフィキ」といいます。 AFP BB NEWS ミュージカル「ライオンキング」、史上最高の興行収入]2014年9月23日• 124. スカーが倒されたことでプライド・ランドに平和が戻り、シンバは勝利の雄たけびを上げた。 2009年5月5日閲覧。 続編となるテレビアニメの『』では、ライオン・ガードのリーダーとして仕切っていたが、力を持ったことで、プライド・ランドの覇権を得るためにムファサを倒そうと当時のライオン・ガードの仲間たちに計画を持ち掛けたが悉く断られたため、雄たけびの力で当時のライオン・ガード達全員を倒してしまったことが明らかになった。 、ブフォッ ばかぁ!!• 正直な所申し上げると、字幕版程の感動は得られませんでした。 ライオン・キング 1998年 NY演劇批評家賞 最優秀ミュージカル賞 歴史 劇団四季• おばあちゃんボタン開いてる!!! 小声• 朝日新聞デジタル 2013年3月24日• メモリアル盤wwww 孫じゃなくて箱推しなんだねwwww• レボ・Mは南アフリカのスウェットで生まれ、ズールー族からジャズ、レゲエなどの音楽を吸収しており、本場の音楽を表現する彼の実力が表れています。 黒く長い鬣と痩躯、左目の傷が特徴。 一方プライド・ランドは、スカーによって荒廃していた。 ぽこたんがおばあちゃんに やらせたんじゃないの?• 映画ナタリー. 07 2015. このシーンは時間の流れを凝縮し、シンバの成長していく姿と時間の経過が描かれています。 現地では、どんな儀式の時に使用するのかも知らないままに作品に使用している様ですよ。 It's a Small World• 今なお大地を削り続けているコロラド川に降りて、何億年も前の地層に触れてみてください。 【歌詞和訳カタカナ】Circle of Life ライオンキング 166. 157. 2016年9月30日閲覧。 また2013年3月24日に『ライオンキング』の公演回数は8450回となり、それまで日本国内公演最高記録であった『』の記録を塗り替え 、2015年7月15日には公演回数10000回を突破した。 」と糾弾し、逃げるスカーを追い詰めた際もシンバは「卑怯者め! 30 g-Na4600osAW4NXjkMyudWpsYHE あーこれは、英語かも! 演出を担当した芸術家のは、アフリカン・アートとやといったアジアの伝統芸能を融合し、やマスクを駆使した舞台美術を生み出した。 2016年1月からで全米放送開始し、日本では4月から放送。 口は悪い上気が小さく、危機に陥ると保身に走ることもある一方、プライド・ランドへ戻ることを決めたシンバを放っておけずに協力するなど面倒見が良い。 体の色はスカーと同色である。 ティモンとプンバァのおかげで一時は元気を取り戻します。 ライオンキングは字幕と吹き替えどっちがおススメか感想と比較をまとめてみた! スカーを撃破後、プライド・ランドの新たな王となった。 まとめ さてここまでお伝えしてきた内容をまとめていきましょう! まず、ラフィキの歌の英語歌詞やカタカナ表記、更には日本語の意味などをお伝えして来ました。 これに対しディズニーは当初、製作者は『ジャングル大帝』を知らず、『ジャングル大帝』に似ているのは偶然の一致に過ぎないと反論した。 I've Got a Bunch of Coconuts• そうい• ライオンキングの猿の呪文の意味は オープニングの「あーすぺんにゃー」の意味 冒頭の歌詞は「あーすぺんにゃー」と聞こえている人が多数いますね。 「いま何時ですか? What is the time? ウィキペディアによると 「呪術師」「占い師」となっています。 ちぃちゃん• のんきでおっとりしてはいるもののと呼ばれるのが嫌いで、ハイエナたちに「ブタ」と呼び捨てにされ激怒した勢いでハイエナの群れを蹴散らした。 健太くん〜 おつかれさまですこんばんわ💭💗 かわいいいい感じ🦁 バスツアーいきたかったなああああああ• 7月20日 東京公演通算公演回数3000回達成• 」、複数に対して)• しかしインフレ調整版では『アナと雪の女王』よりも上であり、2016年現在映画史上最も観客動員数が多かったアニメ映画となっている。 須賀健太 公式ブログ 音楽演出:• 下さい。 27 2016. 会社でストレスがたまっているとき、泣きたいとき、相手に思うように伝わらない時、、、などなど日常のあらゆるシーンでアカペラで歌い上げてください。 コメント一覧• 気になったので調べてみました。 かわいい😫💓 生でたてがみみたかったです(笑)• ぺちゃんこバナナ。 これをまた作って持ってきて被ってくれてありがとうございました!!生でシンバ 須賀健太くん 見れて嬉しかった💖可愛すぎた!心配ないさ~だよね間違えてなんくるないさ~って言っちゃった、、何でなんくるないさ~って言葉が出てきたのか不思議👀ごめんなさいでした ;_;• 144. りょーか• もう食料も残っておらずみんな飢え死に寸前だったが、スカーは王位に就いたことに満足し現状を変えようとしなかった。 日米の「ライオンキング」を同時再生 ニココメ エド(Ed) オスのハイエナ。 T 眼鏡からビーム• 福井健策『著作権とは何か』新書、2005年。 13 2015. その時の呪文がこちら 「アサンテサーナ スクワッシュバナーナ ウィヌグーミ ミミアバナ」 直訳すると「どうもありがとう ぺちゃんこバナナ あなたははヒヒ 私は違う」となるようです。 そして、気になっているであろう呪文は次のセリフですよね。 スカー ・・・キウェテル・イジョフォー:江口洋介(キウェテル・イジョフォーは「ドクター・ストレンジ」にも出演するもう、ディズニーの俳優でも良いんじゃないでしょうか?「マレフィセント2」にも出演予定) 監督 今作「実写版ライオンキング」の映画監督は ジョン・ファヴロー監督です ジョン・ファヴロー監督はどちらかというとMARVEL作品のハッピー・ホーガン役で覚えている人が多いのでは? 実はこのハッピーは監督だったんですねー! 「アイアンマン」シリーズ、「アベンジャーズ」シリーズに全て関わっており、最近では、「スパイダーマンファーフロムホーム」に出演!俳優としても監督としても大活躍中! そんなジョン・ファブローは「 実写版ジャングルブック 」も手がけており、ジャングルブックの反省点を今回の『ライオンキング』に活かしたのかも知れません! リンク 感想 今回映画『実写版ライオンキング』の評価はズバリ! 4. 06 2018. しかし本作品を観て私が感じたのは、字幕が苦手な方でも非常に観やすい様に 字幕の位置や文字のサイズに色まで工夫しているなという事です。 ライオン・キング 04 2016. 」 AL「あっそー。 ミミミアパナ mimi miapana :私は違う 『どうもありがとう。 しかし、このような贅沢な工事が行える劇場は限られており、また費用の面でもツアー公演を行うには大きな課題があった。 『』及び『』では召喚獣として登場する。 1』には、手塚プロ公認のパロディ作品として「ジャングル小帝」が新たに収録されている。 ユニル• 意味を理解することが出来れば、この「 サークル・オブ・ライフ(Circle of Life)」をもっと好きになれること間違いなし!早速見ていきましょう。 👍👍 Amazonで買える? 😁• のでは、最優秀演出賞、最優秀衣裳デザイン賞を受賞。

次の

【歌詞和訳カタカナ】Circle of Life ライオンキング

あーすべんにゃー 歌詞

ディズニー 2020. 17 joukun ライオンキングのあーすべんにゃーの歌詞を紹介!ラフィキの歌でズールー語って本当? みなさんこんにちは! ライオンキングの実写版映画化され、アニメ版ライオンキングの映画作品を知るファンにとっては本当に嬉しいニュースでしたよね! 私は初めてライオンキングのアニメ版映画を見たのが8歳の頃ですから、もう懐かしくて懐かしくて、今回の実写版公開が嬉しくて仕方ありません。 さてライオンキングといえば、冒頭からアフリカの世界観を圧倒的に表現してくれるのが『 猿のラフィキの歌』ですよね。 あーすべんにゃー!と始まるこの特徴的な歌ですが、なんて言ってるのか分かりませんよね。 笑 私は昔『 あーずべんにゃー!さらびーちばぼー!』って適当に歌っていました。 冒頭のつかみの部分は『父さん、ライオンだ』と訳していますが、これをラフィキが歌っているというシーンに置き換えて考えると『父なるライオンが来た』と、王であるムファサの登場を讃えているとも取ることが出来ます。 ズールー語に特徴的なのは、舌打ちの様なクリック音が用いられる事です。 実際に『ちっ』と舌打ちをしたり、歯茎を弾くような音を出したり、歯に挟まった物を取るようなねちゃっとした音を出したりと、私たちにとっては不快と感じる様な音も使って、コミュニケーションを取る事があります。 またズールー語での意思疎通は日本語程複雑ではなく、容易な方法で行われるも特徴であると言われています。 Sawubona (「こんにちは Hello」、一人に対して)• Sanibonani (「こんにちは Hello」、複数に対して)• Unjani (「お元気ですか? How are you? 」、一人に対して)• Ninjani (「お元気ですか? How are you? 」、複数に対して)• Ngiyabonga (「ありがとう I thank you」、一人から)• Siyabonga (「ありがとう We thank you」、複数から)• Isikhathi sithini? 「いま何時ですか? What is the time? Uhlala kuphi? 「どこに滞在していますか? Where do you stay? フィクションでありながら、実際に私たちの生活に置き換えて考えさせられる深い物語となっています。 一映画としてだけではなく、エンターテインメントとして、楽しめるスケールの大きな作品となっていますね! 今から公開が待ち遠しいです! ラフィキの呪文 シンバを迎えに行くシーン ラフィキの歌と言えば、サークルオブライフだけではなく、大人になったシンバを迎えに行く際に唱えた呪文の様な歌も有名ですよね! 調べてみると、こちらはスワヒリ語と英語が混じった言葉で、ちゃんと意味がある事が分かりました。 ラフィキがシンバを迎えに行く時に唱えた呪文は以下の様になっています。 ラフィキの呪文 アサンテサーナ スクワッシュバナーナ ウエウエヌーギ ミミミアパナ はい全く意味が分かりませんね。 笑 一つずつ解説して行きます。 アサンテサーナ asante sana :どうもありがとう• スクワッシュバナーナ squashu banana :ぺちゃんこバナナ• ウエウエヌギ wewe nugi :あなたはヒヒ• ミミミアパナ mimi miapana :私は違う 『どうもありがとう。 ぺちゃんこバナナ。 あなたはヒヒ。 私は違う。 』 日本語にすると益々分かりませんね。 笑 作品中では、シンバが自分のせいで父親であるムファサを失い、スカーが国を治めめちゃくちゃになった状態であっても、自分は王ではないと悲嘆している所にラフィキがこの呪文を唱えます。 シンバはこの時ラフィキを『おかしな猿だ』と警戒しますが、その後自分の心に生き続ける父ムファサの姿を見て再起します。 意味は分かりませんが、呪文には何か隠された力が潜んでいるのかもしえれませんね。 ちなみに、この呪文はライオンキングの制作スタッフが、アフリカの取材時に現地の民族から教わったものを、そのまま使用したと言われている様です。 現地では、どんな儀式の時に使用するのかも知らないままに作品に使用している様ですよ。 まとめ さてここまでお伝えしてきた内容をまとめていきましょう! まず、ラフィキの歌の英語歌詞やカタカナ表記、更には日本語の意味などをお伝えして来ました。 そしてラフィキの歌の語源となったのは、アフリカ地方に存在するズールー族が日常的に使用するズールー語である事が分かりました。 そして、冒頭から作品を、あーすべんにゃー!!と盛り上げているこの曲のタイトルは『サークルオブライフ』という事が分かりました。

次の